June 14th, 2015

СУДЬБА ГЛИНЯНОЙ ЧАШКИ

Тот корабль, на котором плывешь ты —
Куда он несется?
В небытье его волны уносят,
Холм могильный
есть пункт назначенья его.

Словно чашка из глины —
подброшена в воздух, она разобьется,
Потому что поймать ее смогших
В мире сем нет, увы, никого.

Когда понял я это, то сразу и без промедленья
Сделал то, что велел мне любимый Друг мой:
Подал я в Его школу на курс заявленье -
С-ног-сшибательный курс
С-ума-сшедшей любви неземной.

Хафиз


(из сборника переложений Хафиза Д.Ладински "Дар")

Перевод
© Ассалам, 2014


Радость единения. Художник Фрейдун Рассули (Иран), источник