July 5th, 2015

Наши сердца должны чаще встречаться

На улицах с бродягами все время провожу я,
Одежда моя залита вином
из виноградников,
святых взлелеянных трудом.

Свет все деяния окрасит в тот же цвет,
Сижу с Друзьями и смеюсь весь день без бед.

А ночью, когда одиночество
дойдет до предела мое,
Я врываюсь, как вихрь, и все двери срываю
в терему у Нее.

В исступленьи моем я на пол опрокину Ее,
И Она, мной довольна и сама не своя,
Скажет нежно: «Хафиз,
чаще встречаться должны
ты и Я!»

Хафиз

(из сборника Д.Ладински "Дар")
Перевод © Ассалам, 2014

Примечание переводчика: "бродягами" или "Друзьями" называют себя дервиши, ученики на суфийском Пути,
часть послушания которых заключалась в странствиях. Под Возлюбленной и элементами эротизма в суфийских
стихах понимается экстатический опыт непосредственного, интимного восприятия Высшего Существа.



Божественное откровение. Художник Фрейдун Рассули (Иран), источник



Our Hearts Should Do This More



I sit in the streets with the homeless

My clothes stained with the wine
From the vineyards the saints tend.

Light has painted all acts
The same color

So I sit around and laugh all day
With my friends.

At night if I feel a divine loneliness
I tear the doors off Love’s mansion

And wrestle God onto the floor.

He becomes so pleased with Hafiz
And says,

"Our hearts should do this more."


From “The Gift,” by Hafiz (translated by Daniel Ladinsky, 1999)