May 27th, 2016

Кто у двери?

Он спросит: «Кто здесь, у двери?»
Скажу: «Здесь раб Твой, отвори».
Он спросит: «С чем пришел, Мой сын?»
«Служить тебе, о Господин».

«Сколь долго ты готов идти?»
«Пока не скажешь: прекрати».
«Но выдержишь ли жар огня?»
«До блеска им очисть меня.

Любви к Тебе я дал обет,
И без Тебя пути мне нет:
Чины, почёт, богатство, кров -
Все за Твою отдал любовь».

«Что ищешь ты?» - Он вопросил.
«Чтоб Ты вовек мне Другом был».
«Взамен что хочешь, говори».
«Лишь благодатью одари».

«Кто помогал тебе в пути?»
«О Царь, Твой зов помог идти».
«Что привлекло тебя в Мой сад?»
«Вина чудесный аромат».

«В чем счастие твоё, мой друг?»
«Чтоб Царь меня в свой принял круг».
«И что ж найти желаешь там?»
«Нет сказа этим чудесам».

«Сей отчего дворец пустой?»
«В дворце засел разбойник злой».
«И чем так страшен этот тать?»
«Тебя он смог у нас украсть».

«Как мир твой будет обретен?»
«В служеньи, отреченьи он».
«Но что отринуть должен ты?»
«О райских почестях мечты».

«В чём беспокойство для людей?»
«В присутствии любви Твоей».
«Как с пользой жизнь прожить, сын мой?»
«Правдивым быть с самим собой».

Пришла пора нам замолчать,
Ведь коль о сущности Его
Всё мог бы я тебе сказать,
Душа б поднялась от земли,
И в теле душу удержать
Ни дверь, ни крыша б не смогли!


Руми

«В объятиях Возлюбленного»

Перевод © Ассалам, 2016



Who is at my door?

He said, "Who is at my door?"
I said, "Your humble servant."
He said, "What business do you have?"
I said, "To greet you, 0 Lord."

He said, "How long will you journey on?"
I said, "Until you stop me."
He said, "How long will you boil in the fire?"
I said, "Until I am pure.

"This is my oath of love.
For the sake of love
I gave up wealth and position."

He said, "What do you seek?"
I said, "To have you as my constant friend."
He said, "What do you want from me?"
I said, "Your abundant grace."

He said, "Who was your companion on the journey?
I said, "The thought of you, O King."
He said, "What called you here?"
I said, "The fragrance of your wine."

He said, "What brings you the most fulfillment?"
I said, "The company of the Emperor."
He said, "What do you find there?"
I said, "A hundred miracles."

He said, "Why is the palace deserted?"
I said, "They all fear the thief."
He said, "Who is the thief?"
I said, "The one who keeps me from -you.

He said, "Where is there safety?"
I said, "In service and renunciation."
He said, "What is there to renounce?"
I said, "The hope of salvation."

He said, "Where is there calamity?"
I said, "In the presence of your love."
He said, "How do you benefit from this life?"
I said, "By keeping true to myself".

Now it is time for silence.
If I told you about His true essence
You would fly from yourself and be gone,
and neither door nor roof could hold you back!

Rumi - In the Arms of the Beloved
English translation
Jonathan Star/Jeremy P. Tarcher