May 31st, 2016

ЭТО ЛЮБОВЬ

До неба тайного двойной звездой подняться,
Завес, нас разделивших, прочь отбросить мрак,
Жизнь тварную поправ, навек живым остаться,
Забыв о ног опоре, первый сделать шаг.

На мир вокруг смотреть, как на мираж пустой,
Всерьез не принимать то, что звалось «собой»...

О сердце, я сказал, каким благословеньем
Был для меня влюбленных тесный круг!
Чего глаза не зрят, иным увидеть зреньем, 
Внутри груди моей тебя касаться, Друг.


Руми
«Диван-и-Шамс-и-Табриз»
Перевод © Ассалам, 2016


This is love: to fly toward a secret sky,
to cause a hundred veils to fall each moment.
First, to let go of live.
In the end, to take a step without feet;
to regard this world as invisible,
and to disregard what appears to be the self.
Heart, I said, what a gift it has been
to enter this circle of lovers,
to see beyond seeing itself,
to reach and feel within the breast.


Rumi,
from The Divani-Shamsi-Tabriz


Aль-ихлас