March 22nd, 2018

СЕМЬ ДОЛИН АТТАРА

Не вечный образ твой, не преходящий.
Лик подлинный свой человек не знает,
Зрит облик в зеркале ненастоящий –
Мираж, что гладь металла отражает.

Пред зеркалами тяжело вздыхаешь,
Поверхность гладкую дыханием туманя.
Дыханье скрой – как если ты ныряешь,
Подобно перл ловцу, в безбрежном океане.

Разрушит даже малое движенье
Мелькнувший в зеркале твой образ настоящий.
Бездвижный и с дыханьем в затаеньи,
Не мертвым будь,
не бодрствующим,
не спящим.
Не будь ничем.
Ведь то, чего желаешь,
Что ты искал, все обойдя на свете,
Обрящешь, только если потеряешь
себя в Возлюбленном...
Ты просто станешь этим.

Фарид-ад-дин Аттар
(перевод АсСалам)


Вид из окна теккии, Дарья-Нур, Бразилия, 2015

Следует понимать, что метафоры в стихах суфийских поэтов - не только красивый оборот речи. Они - оставленная нам карта Пути, описание внутренних процессов, руководство к действию. Поэзия Аттара, его Работа (амал) и его практика – неразъемлемое целое.

Фарид-aд-дин Аттар родился в окрестностях Нишапура - одного из духовных центров Персии того времени. Считается, что псевдоним «Аттар», что означает «фармацевт» или «парфюмер», происходит от его профессиональной принадлежности (в средние века изготовлением духов и лекарств занимались одни и те же люди). Однако, как мы знаем, происхождение прозвищ великих суфиев не случайно и всегда отражает их особую роль в системе Традиции. На тайном языке суфиев Аттар означает «Алхимик» или «Мастер Эссенций» - тот, кто извлекает экстракт, вытяжку из первичного сырья, осуществляет алхимическое преобразование обычных субстанций в эссенции духа. Упражнения, где используется задержка дыхания - часть практик внутренней алхимии.
Collapse )