assalam786 (assalam786) wrote,
assalam786
assalam786

Categories:

Наши сердца должны чаще встречаться

На улицах с бродягами все время провожу я,
Одежда моя залита вином
из виноградников,
святых взлелеянных трудом.

Свет все деяния окрасит в тот же цвет,
Сижу с Друзьями и смеюсь весь день без бед.

А ночью, когда одиночество
дойдет до предела мое,
Я врываюсь, как вихрь, и все двери срываю
в терему у Нее.

В исступленьи моем я на пол опрокину Ее,
И Она, мной довольна и сама не своя,
Скажет нежно: «Хафиз,
чаще встречаться должны
ты и Я!»

Хафиз

(из сборника Д.Ладински "Дар")
Перевод © Ассалам, 2014

Примечание переводчика: "бродягами" или "Друзьями" называют себя дервиши, ученики на суфийском Пути,
часть послушания которых заключалась в странствиях. Под Возлюбленной и элементами эротизма в суфийских
стихах понимается экстатический опыт непосредственного, интимного восприятия Высшего Существа.



Our Hearts Should Do This More



I sit in the streets with the homeless

My clothes stained with the wine
From the vineyards the saints tend.

Light has painted all acts
The same color

So I sit around and laugh all day
With my friends.

At night if I feel a divine loneliness
I tear the doors off Love’s mansion

And wrestle God onto the floor.

He becomes so pleased with Hafiz
And says,

"Our hearts should do this more."


From “The Gift,” by Hafiz (translated by Daniel Ladinsky, 1999)
Tags: Хафиз
Subscribe

Posts from This Journal “Хафиз” Tag

  • ДАР ХАФИЗА

    Великий суфийский поэт Хафиз – «Солнце Персии» - упокоен в воспетом им саду Мусалла, на реке Рукнабад в северо-восточном Ширазе:…

  • Хафиз Ширази. Рубаи (окончание)

    О друг, от мысли гневной сердце очищай, Вино с Друзьями без заботы разделяй. Советам мудрого душой открытым будь, Невежд же, словно блох…

  • Хафиз Ширази. Рубаи (продолжение)

    Прекрасной розы красоту затмила Ты, Цветы в округе устыдила Ты. Звездой сияет в лунном свете роза, Луна – в лучах Твоей сияет красоты.…

  • Хафиз Ширази. Рубаи

    Неужто мыслишь сторговаться ты с судьбой, Зазря теряя день и ночь за суетой? Ты говоришь: за черным – цвета нету, А я скажу: был волос…

  • РУБАИ ХАФИЗА

    Рубаи, что означает на арабском «учетверенный» – стихотворный жанр, появившийся в 9-м веке в Самарканде. Основой его стали…

  • ПОЧЕМУ ТАК ТРУДНО ПЕРЕВОДИТЬ СТИХИ СУФИЕВ

    Самое известное стихотворение великого персидского поэта Хафиза начинается двустишием: Когда турчанка из Шираза начнет любовную игру, За родинку…

  • ЖЕМЧУЖИНА

    Как может цену знать профан Жемчужины моей? Хафиз, пусть дар сей будет дан Лишь лучшим из людей. Хафиз (цитата по книге "Путь суфиев",…

  • Меж Каабой и капищем идольским....

    Держит сердце в оковах моё форм мирских господин, Но внутри всех сердец только Друг существует один. Если роз аромат ветер с сада Его дон есёт,…

  • Придется дать тебе лекарство

    Преодолей соблазн сказать неправду О том, что с Богом ты в разлуке пребываешь, Иначе дать придется нам тебе лекарство. В бескрайнем море, где живем…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments